Ancora sulle traduzioni!

Ieri sera guardando CSI New York una detective non era convinta delle prove perchè glielo diceva la sua “pancia”. A meno che non avesse mangiato cibo cinese avariato la sera prima, in italiano non le parlava la sua “pancia” ma il suo istinto (vedi “gut feeling”).
Durante invece DS9, il ferenghi pensa di avere perso l’udito da un orecchio e si mette a dire “Hello! Hello! Hello!” che hanno tradotto con “Ciao! Ciao! Ciao!” mentre assai più appropriato sarebbe stato “Pronto! Pronto! Pronto!”. Ignoranti! Ignoranti! Ignoranti!


italiano, lessgeeky